В начале было Слово
Первый перевод этой евангельской строки на славянский язык сделали более тысячи лет назад те самые Кирилл и Мефодий. Богатое наследие этих легендарных просветителей оказало огромное вляние на всю славянскую культуру, сделало ее уникальной, приобщило население к миру православия, способствовало вхождению славян в число высокоразвитых народов. Даже сейчас роль этих святых в формировании национального языка переоценить просто невозможно. Там, в глубине столетий берет свои истоки такой праздник, как День славянской письменности и культуры. Именно к этой значимой дате и была приурочена выставка «З вытокаў славянскага пісьменства» в центральной библиотеке им М. Горецкого.
Данная выставка хоть и не могла на этот раз похвастаться какими-то раритетными вещами (вроде недавно описанных), однако полезных ориентиров по загадочному миру славянской словесности тут несомненно хватало. Из самых необычных экземпляров – «История книги своими руками», удивительный чудо-альбом, который позволит вам на личном опыте пережить тысячелетнюю историю книжного ремесла.
Помимо научно-популярных изданий достаточно универсального характера, вроде «Всеобщей истории Книги» Льва Владимирова, справочников об истории развития славянского языка и местного книгопечатания, внушительная часть подготовленной экспозиции была отведена литературе о людях, внесших наибольший вклад в это почетное дело. И первое место тут, конечно, по праву занимает уже почти мифическая фигура Франциска Скорины. Множество выставочных книг посвящено этому человеку, который сделал книжное слово доступным на наших землях для всех и каждого. Это и биографические очерки, и художественные произведения, и целые академические исследования. К примеру, вышедшая в свет уже почти тридцать лет назад, энциклопедия «Францыск Скарына і яго час» продолжает оставаться одним из самых содержательных и авторитетных изданий о нашем легендарном первопечатнике. Этот еще один солидный выставочной экспонат включает почти тысячу статей, огромное число иллюстрации и гравюр эпохи Возрождения. А еще внимание посетителей обязательно должен привлечь сборник с переводами знаменитого скориновского предисловия к «Юдифи» на 64 языка мира.
Напомним, что о докторе Скорине и его роли в новой эпохе культурного развития белорусского народа наша библиотека уже писала в этом году здесь и здесь.
Про уникальный в своем роде фотоальбом, посвященный наследию известного православного печатника Спиридона Соболя и феномену могилевского книгоиздательства, мы уже когда-то много и со вкусом рассказывали Первое в восточной Беларуси печатное издание книги под названием «Букварь» - дело рук именно его прославленной типографии.
Кстати, продолжая тему возрожденных книжных сокровищ Беларуси, отметим - мы уже писали о роскошном издании «Евфросинии Полоцкой», а также о факсимильном переиздании скориновской Библии и «Слуцкого евангелия». Любопытно, что на выставке представлен факсимильный трехтомник Библии образца 1517 года, выпущенный еще в начале 90-х к 500-летию со дня рождения Скорины.
Среди объемных энциклопедий и массивных альбомов на полках легко упустить из виду скромный томик карманного формата, что было бы совершенно непростительно. Ведь это – факсимильное издание самого древнего из хранящегося в Беларуси «Букваря языка славянского»! Подробнее про эту удивительную книжку, по которой больше двух веков назад учились грамоте славяне, мы недавно писали тут. А еще, к слову, библиотека рассказывала о таком негасимом символе белорусской письменной культуры как Статут 1588 года.
Еще одним ценнейшим памятником белорусской письменной культуры на библиотечной выставке стал «Баркалабаўскі летапіс». Рукопись знаменитого летописного свода впервые издана в нашей стране в полном объеме. Вообще, этот довольно загадочный документ недостаточно изучен до сегодняшнего дня: идут споры по поводу его авторства, времени и места написания и даже названия. У посетителей горецкой библиотеки есть возможность попробовать самим разобраться в хитросплетениях этой истории – факсимиле летописи в сопровождении классических комментариев Довнар-Запольского, Романова и Суши легко можно взять в читальном зале.
Письменность – древний способ коммуникации людей. А кириллица – самая древняя система графических знаков, которая появилась в славянском мире. Уникальность белорусского языка в том, что исторически он пользовался разными шрифтами: кириллицей, латиницей и даже арабским письмом. Но уже в начале века белорусы начали формировать новый литературный язык. И его невозможно представить без такого нашего классика как Максим Горецкий. О том, как Максим Иванович создавал «мову», на которой можно писать по-документальному жестко, мы недавно рассуждали здесь. А оценить жизнеспособность и уязвимость одного из славянских языков в современных условиях мы пробовали тут.